Žymos archyvas: klaidos

Pasiklydę vertime: “Haris Poteris ir Fenikso Brolija” klaidos

Kaip žinote (o nežinoti būtų nuodėmė), artėja paskutinio filmo – „Haris Poteris ir Mirties Relikvijos, 2 dalis“ – premjera. Fanai jau ruošiasi. Jie ne tik kuria planus, kaip persirengs eidami į premjerą, bet rengia septynių ankstesnių filmų peržiūras bei skaito knygas. Nutariau atgaivinti atmintį dar kartelį perskaitydama visas septynias knygas, kurios tapo didele mano vaikystės dalimi. Deja, vaikystėje skaitymas teikė daugiau malonumo – kritiškiau skaitydama radau begalę vertimo klaidų, kurių seniau net nepastebėdavau. Tuo metu viskas atrodė gerai. O dabar skaitau šalia pasidėjusi anglišką versiją ir įtartinas vietas patikrinu originale. Šiek tiek nusivyliau vertėja Zita Mariene. Galiausiai nusprendžiau atlikti mažą tyrimą ir suskaičiuoti klaidas. Štai keletas tų, kurias aptikau knygoje „Haris Poteris ir Fenikso Brolija“.

Skaityti toliau

Pasiklydę vertime: “Haris Poteris ir Ugnies Taurė” klaidos

Kaip žinote (o nežinoti būtų nuodėmė), artėja paskutinio filmo – „Haris Poteris ir Mirties Relikvijos, 2 dalis“ – premjera. Fanai jau ruošiasi. Jie ne tik kuria planus, kaip persirengs eidami į premjerą, bet rengia septynių ankstesnių filmų peržiūras bei skaito knygas. Nutariau atgaivinti atmintį dar kartelį perskaitydama visas septynias knygas, kurios tapo didele mano vaikystės dalimi. Deja, vaikystėje skaitymas teikė daugiau malonumo – kritiškiau skaitydama radau begalę vertimo klaidų, kurių seniau net nepastebėdavau. Tuo metu viskas atrodė gerai. O dabar skaitau šalia pasidėjusi anglišką versiją ir įtartinas vietas patikrinu originale. Šiek tiek nusivyliau vertėja Zita Mariene. Galiausiai nusprendžiau atlikti mažą tyrimą ir suskaičiuoti klaidas. Štai keletas tų, kurias aptikau knygoje „Haris Poteris ir Ugnies Taurė“.

Skaityti toliau

Pasiklydę vertime: “Haris Poteris ir Azkabano Kalinys” klaidos

Kaip žinote (o nežinoti būtų nuodėmė), artėja paskutinio filmo – „Haris Poteris ir Mirties Relikvijos, 2 dalis“ – premjera. Fanai jau ruošiasi. Jie ne tik kuria planus, kaip persirengs eidami į premjerą, bet rengia septynių ankstesnių filmų peržiūras bei skaito knygas. Nutariau atgaivinti atmintį dar kartelį perskaitydama visas septynias knygas, kurios tapo didele mano vaikystės dalimi. Deja, vaikystėje skaitymas teikė daugiau malonumo – kritiškiau skaitydama radau begalę vertimo klaidų, kurių seniau net nepastebėdavau. Tuo metu viskas atrodė gerai. O dabar skaitau šalia pasidėjusi anglišką versiją ir įtartinas vietas patikrinu originale. Šiek tiek nusivyliau vertėja Zita Mariene. Galiausiai nusprendžiau atlikti mažą tyrimą ir suskaičiuoti klaidas. Štai keletas tų, kurias aptikau knygoje „Haris Poteris ir Azkabano Kalinys“.

Skaityti toliau

Pasiklydę vertime: “Haris Poteris ir Paslapčių Kambarys” klaidos

Kaip žinote (o nežinoti būtų nuodėmė), artėja paskutinio filmo – „Haris Poteris ir Mirties Relikvijos, 2 dalis“ – premjera. Fanai jau ruošiasi. Jie ne tik kuria planus, kaip persirengs eidami į premjerą, bet rengia septynių ankstesnių filmų peržiūras bei skaito knygas. Nutariau atgaivinti atmintį dar kartelį perskaitydama visas septynias knygas, kurios tapo didele mano vaikystės dalimi. Deja, vaikystėje skaitymas teikė daugiau malonumo – kritiškiau skaitydama radau begalę vertimo klaidų, kurių seniau net nepastebėdavau. Tuo metu viskas atrodė gerai. O dabar skaitau šalia pasidėjusi anglišką versiją ir įtartinas vietas patikrinu originale. Šiek tiek nusivyliau vertėja Zita Mariene. Galiausiai nusprendžiau atlikti mažą tyrimą ir suskaičiuoti klaidas. Štai keletas tų, kurias aptikau knygoje „Haris Poteris ir Paslapčių Kambarys“. Skaityti toliau

Pasiklydę vertime: “Haris Poteris ir Išminties Akmuo” klaidos

Kaip žinote (o nežinoti būtų nuodėmė), artėja paskutinio filmo – „Haris Poteris ir Mirties Relikvijos, 2 dalis“ – premjera. Fanai jau ruošiasi. Jie ne tik kuria planus, kaip persirengs eidami į premjerą, bet rengia septynių ankstesnių filmų peržiūras bei skaito knygas. Nutariau atgaivinti atmintį dar kartelį perskaitydama visas septynias knygas, kurios tapo didele mano vaikystės dalimi. Deja, vaikystėje skaitymas teikė daugiau malonumo – kritiškiau skaitydama radau begalę vertimo klaidų, kurių seniau net nepastebėdavau. Tuo metu viskas atrodė gerai. O dabar skaitau šalia pasidėjusi anglišką versiją ir įtartinas vietas patikrinu originale. Šiek tiek nusivyliau vertėja Zita Mariene. Galiausiai nusprendžiau atlikti mažą tyrimą ir suskaičiuoti klaidas. Štai keletas tų, kurias aptikau knygoje „Haris Poteris ir Išminties Akmuo“.
Skaityti toliau